Soudní překlady a tlumočení

Než se obrátíte s žádostí o soudní překlad

  • Připravte si originální dokument, případně notářsky ověřenou kopii dokumentu.
  • Je třeba počítat s tím, že překlad se po zpracování sváže s dokumentem. Z tohoto důvodu je lepší si k listinám, které si potřebujete i nadále uchovat, opatřit notářsky ověřenou kopii, kterou k překladu poskytnete.
  • U dokumentů psaných azbukou dodejte přepis jmen z cestovního dokladu.
  • Dokážeme sice často i nemožné, ale s žádostí o soudní překlad je třeba se obrátit v předstihu.
  • Zpracování překladu dokážeme urychlit, pokud máme dopředu k dispozici alespoň nascanovanou podobu dokumentu.
  • Jste-li vytížení a nestíháte si zajistit notářsky ověřenou kopii dokumentu sami, rádi ji pro Vás zajistíme.

Než se obrátíte s žádostí o soudní tlumočení

Promyslete a připravte si následující údaje:

  • místo a čas tlumočení
  • oblast tlumočení
  • předpokládaná délka tlumočení
     

Právnické osoby

Při budování obchodních kontaktů, při uskutečňování zakázek a při uzavírání smluv jde často o hodně. Zhodnocujete svou práci, zkušenosti a znalosti. Konkrétní situace, v níž potřebujete využít služeb překladatele jmenovaného soudem, je výsledkem často dlouhodobého procesu, při kterém hraje překlad či tlumočení jen chvilkovou roli, která ovšem může ovlivnit budoucí stav věci. Jsme si toho vědomi, proto jsme připraveni být Vaším spolehlivým partnerem při rozvíjení obchodních aktivit.

Nejčastěji se setkáváme s tlumočením obchodního jednání, s překlady smluv, protokolů, osvědčení, certifikátů a potvrzení.

Fyzické osoby

V životě nastávají události a situace, které v určitých případech vyžadují využít práce překladatele jmenovaného soudem. Ať se již týkají pozitivních změn ve Vašem životě, které s sebou nesou počátek něčeho nového, například plánujete svatbu, žádáte o hypotéku, chystáte se pracovat v zahraničí nebo se Vám narodil nový přírůstek, nebo se jedná o věci nepříjemnějšího rázu, například o rozvodová řízení či soudní stání, zjednodušíme Vám tuto psychicky i byrokraticky náročnou cestu zajištěním soudních překladů. Alespoň v této oblasti nemusíte již nic řešit!

U soudních překladů, zejména u méně frekventovaných jazyků, je třeba počítat s tím, že překlad může být časově náročnější na zpracování.

Nejčastěji překládáme rodné listy, oddací listy, potvrzení, lékařské zprávy, pracovní smlouvy.

Rychlý kontakt

E-mail: info@nvfagency.cz
Telefon: +420 773 970 779

Pracovní doba

PO-PÁ 08:00-18:00 hod.